L’avenir pour les logiciels libres au Vietnam reste encore nébuleux.

Le samedi 19 juin 2004.
(JPEG)

Selon M. Nguyên Chi Công, expert au Comité du projet 112 [1], "il est certain qu’il faudra encore beaucoup de temps pour que nous puissions développer les logiciels libres [2], y compris pour les 5 années à venir" ! Cependant, la plupart des experts reconnaissent que les logiciels libres seront indispensables et incontournables pour le Vietnam.

Selon un sondage réalisé par le journal électronique VnExpress, portant sur 10.448 personnes interrogées, plus de 30% considèrent que l’utilisation répandue de logiciels piratés est un frein à l’utilisation de logiciels à source ouverte.

M. Nguyen Tu Quang, directeur du Centre de la sécurité du réseau BKIS, estime que "les raisons pour expliquer la faible utilisation des logiciels libres sont multiples, mais la plus importante d’entre elles est que les logiciels commerciaux et propriétaires sont trop faciles à trouver pour une somme dérisoire".

Un espoir est que les inspections des compagnies d’ordinateurs et que la campagne lancée par le gouvernement vietnamien pour éliminer l’utilisation des logiciels piratés vont inciter les utilisateurs à s’orienter davantage vers les logiciels libres et à source ouverte. Selon M. Quang, si les droits d’auteur étaient bien protégés, le taux d’utilisation entre les logiciels propriétaires et les logiciels à source ouverte serait de l’ordre de 70% pour les premiers et de 30% pour les derniers.

Pourtant, le problème n’est pas aussi simple. Parmi les difficultés identifiées, les ressources humaines restent encore le point faible. L’éducation devient ainsi un facteur important pour généraliser les logiciels à code ouvert. En fait, ceux-ci permettront aux jeunes d’améliorer les connaissances technologiques. "Le fait que les jeunes se passionnent pour les codes ouverts et en font un outil pour développer leur créativité renforcera bien évidemment les ressources humaines dans le futur. Linux qui est né dans le sein des universités attirera l’attention des étudiants vietnamiens", affirme M. Quach Tuân Ngoc, directeur du Centre des technologies de l’information du Ministère de l’éducation et de la formation.

Selon M. Nguyên Nhât Quang, la généralisation des logiciels libres dépend bien de trois facteurs principaux :

A ce jour, tous ces facteurs ne sont pas suffisamment avancés pour que les logiciels à code ouvert puissent être développés.

Toujours selon les experts, les logiciels libres se composent non seulement de Linux mais aussi de GNU et de tous les logiciels dont le code source est ouvert à tout le monde. Le développement et la généralisation des logiciels en source ouverte dépendent beaucoup de la détermination du gouvernement, des efforts des uiniversités et enfin du changement de conception des compagnies produisant des logiciels professionnels.

D’autres articles (en vietnamien) à propos des logiciels à source ouverte (abrégé PMNM, en vietnamien) peuvent être consultés sur un forum du Ministère des Postes et télécommunications vietnamien en cliquant ici.

Ce article est une traduction d’un article en vietnamien, publié sur le site linux.vietkey.net

L’auteur des pingouins dans l’image est L.L. de Mars. L’illustration utilisée ici vient d’une capture d’image sur le site Framasoft.

[1] Le projet 112 est le nom de code d’un projet du gouvernement vietnamien visant à informatiser les administrations vietnamiennes = "Ban dê an Tin hoc hoá quan ly hành chánh Nhà nuoc". C’est donc un très gros projet puisqu’il concerne l’ensemble du territoire vietnamien et possède des ramifications au niveau de toutes les branches provinciales du système administratif vietnamien.

[2] Les logiciels libres sont des logiciels qui autorisent en particulier les utilisateurs à modifier le code source selon leurs besoins propres. Leur code est donc dit ouvert. Ils sont souvent développés par une communauté de programmeurs, parfois bénévoles. Ils peuvent aussi être développés par de grosses sociétés commerciales. Au Vietnam le terme de logiciel libre est souvent confondu avec celui de logiciel à source ouverte qui est bien plus fréquemment utilisé que le premier. Dans cet article, nous avons volontairement traduit le terme utilisé en vietnamien, littéralement le code à source ouverte , en logiciel libre .


Répondre à cet article

Forum de l'article